服装制版术语对照表:粤语、国语、英语一表通
【来源:易教网 更新时间:2025-10-07】
做服装的,常听师傅说“返针”“夹圈”“拉筒车”,却不知道英文怎么说;看英文图纸,遇到“side seam”“armhole”,又想不起粤语怎么讲。这不是语言障碍,是行业术语没对上号。
这套术语表,不是为了背单词,是为了让你在工厂、打版室、跟单群里,听得懂、说得准、做得对。省掉猜来猜去的时间,效率直接提升。
一、缝纫部件名称
| 粤语 | 国语 | 英语 |
|---|---|---|
| 侧骨 | 侧缝、摆缝 | side seam |
| 夹圈 | 袖窿 | armhole |
| 前浪 | 前档 | front rise |
| 后浪 | 后档 | back rise |
| 脾围 | 横档 | thigh |
| 坐围 | 臀围 | hip |
| 介英、鸡英 | 袖口、袖级 | cuff |
| 钮门 | 扣眼 | button hole |
| 钮子 | 钮门搭位 | button stand |
| 钮牌 | 门袢 | fly |
| 耳仔 | 裤带袢 | belt loop |
| 乌蝇扣 | 钩棒扣 | eyes & hooks |
| 急钮 | 四合扣 | snap fastener |
| 魔术贴 | 尼龙搭扣 | Velcro |
这些词,是裁剪时的“定位点”。你要是搞混“前浪”和“后浪”,裤子穿起来就歪了。袖窿叫“夹圈”,不是“袖洞”,专业圈里用错词,别人一听就知道你是外行。
二、缝纫工艺与设备
| 粤语 | 国语 | 英语 |
|---|---|---|
| 返针 | 回针 | back stitch |
| 及骨 | 锁边 | overlock |
| 及骨车 | 包缝机、锁边机 | overlock machine |
| 平车 | 平缝机 | normal sewing machine |
| 挑脚车 | 暗缝机 | blind stitching machine |
| 拉莩 | 绷缝机 | covering stitch machine |
| 拉筒车 | 门襟机 | placket machine |
| 辘脚车 | 脚口卷边机 | bottom hemming machine |
| 啤机 | 冲压裁剪机 | die cutting machine |
| 车花 | 绣花 | embroidery |
| 打枣 | 打结 | bartack |
| 间棉 | 衡缝 | quilt |
| 唛架 | 排料图 | maker |
| 排唛 | 排料 | layout |
| 朴 | 衬布 | interlining |
| 肩棉 | 肩垫、垫肩 | shoulder pad |
| 纳膊 | 缝合小肩 | join the small shoulder |
| 纳膊位 | 肩缝 | shoulder seam |
| 埋夹 | 缝合袖底骨和侧缝 | join the under arm seam and side seam |
| 拉裤头 | 上裤头 | waistbanding |
| 担干 | 过肩 | yoke |
| 插竹 | 领插角片 | collar stay |
| 狗牙 | 车缝附件 | feed dog |
| 梭仔 | 梭芯 | bobbin |
| 靴 | 压脚 | presser foot |
| 针步 | 线步 | stitches |
| 止口、子口 | 缝头 | seam allowance |
| 烫斗 | 熨斗 | iron |
| 蝴蝶 | 车缝附件 | sewing machine attachments |
“返针”不是多缝几针,是锁死线头,防止开线。
“及骨”不是“加骨”,是包住毛边防散。
“平车”不是“普通车”,是缝合主力机,90%的直线缝都靠它。
“挑脚车”缝的是看不见的线,专用于裤脚、袖口,干净利落。
设备名称别乱叫。你说“拉筒车”,人家知道你是做裤门襟的;你说“啤机”,别人马上明白你在裁片。术语对了,沟通不费劲。
三、结构与裁剪术语
| 粤语 | 国语 | 英语 |
|---|---|---|
| 生褶 | 省 | pleat |
| 死褶 | 褶 | dart |
| 纵纹 | 斜纹 | bias cut |
“生褶”和“死褶”是两个概念。
生褶是可活动的褶,像百褶裙,能开合;
死褶是固定缝死的,像西裤前中褶,塑形用。
用错,衣服就变形。
“纵纹”不是“竖纹”,是斜向裁剪,利用布料弹性,贴合身体曲线。
\[ \text{斜纹裁剪} = \text{布料经向与纬向呈45°角} \]
做连衣裙、高腰裤,不用斜纹,衣服没垂感。
“排唛”是排料图,不是“排布图”。
它决定一块布能出多少件衣服,省料多少,成本高低。
排得密,废料少;排得乱,布料浪费30%都不止。
四、标签与辅料
| 粤语 | 国语 | 英语 |
|---|---|---|
| 唛头 | 商标 | label |
| 挂卡 | 吊牌 | hangtag |
“唛头”是缝在衣服里的品牌标,不是外面的纸牌。
“挂卡”是挂在脖子上的价格牌、洗护说明卡。
这两个搞混,客户退货时你连证据都拿不出。
五、实用建议:怎么用这张表?
1. 打印贴墙上:打版室、车间、跟单办公桌,贴一张。每天看三遍,一个月不记错。
2. 建微信群词库:把这张表做成PDF,发给团队。遇到新词,直接查。
3. 学英文别死背:看到“armhole”,立刻想到“夹圈”;看到“dart”,马上联想到“死褶”。用母语锚定外语。
4. 跟客户沟通时,用对方语言:客户说“side seam”,你回“侧骨”,他听不懂。你回“side seam”,他点头。专业不是喊得多响,是说得准。
这不是术语大全,是效率工具。
你不需要记住所有词,但关键的20个,必须脱口而出。
“返针”“夹圈”“排唛”“及骨车”——这四个词,决定了你能不能在工厂里被当回事。
别再问:“这叫什么?”
别再靠猜:“是不是叫‘袖洞’?”
查表,确认,说对。
一句话:
术语对了,活儿才顺。
你不是在学外语,你是在学怎么让别人听懂你。
工厂不认你讲得多好,只认你讲得准。
这张表,就是你的通关密码。
- 徐教员 中北大学 集成系统设计与集成电路
- 赵教员 山西财经大学 信息与计算科学
- 贺教员 太原师范学院 生物学
- 王教员 山西医科大学 眼视光学
- 连教员 山西师范大学 历史学
- 刘教员 太原师范学院 生物科学
- 刘教员 太原理工大学 化学工程与工艺
- 张教员 晋中职业技术学院 园艺技术
- 卢教员 山西大学 数学与应用数学

搜索教员